The pulse of the city seemed to slow as night fell, but the energy of the streets never truly disappeared.
_
Ðə ˈpʌls əv ðə ˈsɪt.i siːmd tu sləʊ æz naɪt fel bʌt ðə ˈɛn.ər.dʒi əv ðə ˈstriːts ˈnev.ər ˈtruː.li ˌdɪs.əˈpɪərd. De pals ev de siti simd tu sleu ès nait fel bat de ènergii ev de strits never truli disepiard.
Il battito della città sembrava rallentare con il calare della notte, ma l’energia delle strade non scomparve mai del tutto.
Ðə ˈpʌls əv ðə ˈsɪt.i siːmd tu sləʊ æz naɪt fel bʌt ðə ˈɛn.ər.dʒi əv ðə ˈstriːts ˈnev.ər ˈtruː.li ˌdɪs.əˈpɪərd. De pals ev de siti simd tu sleu ès nait fel bat de ènergii ev de strits never truli disepiard.